On-premises like on-site


On-premises

In IT the terms we use change so fast it’s hard to keep up with the flow. With the Cloud hype raging through our management offices a new term was introduced, on-premises, meaning that the services are running locally rather than in the cloud. This short blog will explain why on-premises is written as it is and why the other writings are wrong.

 

Why

First let me tell you why I’m writing this blog, it’s very irritating to read documents that have incorrect terms in them. I’m not English by birth and my native language is a southern dialect of Dutch, so I also make mistakes in our own language. In my documents however I try hard to write proper Dutch or proper English for I have some International customers. Some words keep popping up wrong in document, “persistant” instead of “persistent” is also one of them. I’ve seen that already so many times in the past years and after a while I had enough. With the cloud discussion going strong I noticed that Enterprise vendors at conferences are using the wrong writing for the word premises. That was getting pretty annoyed and it seemed to spread fast. I tried to stop it but felt like a lonely rider against the might’s of the Internet community.   

Premise or premises

I’ve taken Merriam Webster dictionary as a reference and checked my thoughts with a grammar forum.

Premise

So let’s take a look at premise, a premise is: Quote “a statement that is assumed to be true for the purpose of an argument from which a conclusion is drawn”  

Merriam Webster dictionary

Premises

when we look at premises it says; Quote “a piece of land together with its buildings, esp considered as a place of business”. Premises has to be in it’s plural form for it always refers to at least two thing, i.e. a land and the building upon it. 

 Premise has a total different meaning than premises. Please use the correct word from now on.
 

Hyphen or no Hyphen

The next question then is whether to use a hyphen (-) or not, that’s pretty difficult for no dictionary I’ve come across has on premises or on-premises written like that. It’s an IT invention I guess. Premises means a piece of land together with its buildings. We as IT decided that on-premises will be used to say we’re not in the Cloud. So looking at similar word with similar meanings we come to the word “Site”. Before we had Cloud we talked about on-site or off-site locations. Those words are not sexy enough and therefore we now use cloud and premises. So when we look at on-site in the dictionary we notice its written with a hyphen. If on-site is written with a hyphen so should on-premises they have similar meaning.

 I did a final check, for I’m not English by birth, on a grammar forum where English grammar freaks (kinda like IT guys) hang out. I asked them the open question should I use a hyphen or not in on-premises. The answer was I should and they actually referred me to the on-site example. 

Conclusion

This is my final say about the subject for me it’s clear that we have to use on-premises with an “s” and a hyphen. Discussions about this are always welcome so bring them on.  


Leave a Reply

https://tracking.cirrusinsight.com/869c29e2-3a9b-48c5-9232-0b95e7993ae8/controlup-com-pixel-php